# Now This is to focus the attention of the speaker's sons on the conclusion of this lesson. # May your heart not turn aside onto her paths Here "ways" means the paths that a person chooses to walk on. It represents the person's behavior, the things that he decides to do in life. AT: "Make your heart stay far away from the ways of the adulterous woman" or "Do not let your heart want to do the things that the adulterous woman does" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # your heart Here "heart" represents a person, emphasizing his desires. AT: "you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # do not be led astray onto her paths This means the same as the sentence before it. It strengthens the first warning. AT: "do not leave the right path in order to go on her paths" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/astray]]