# When the matter was revealed to Mordecai This can be stated in active form. AT: "When Mordecai learned about what they were planning" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # in the name of Mordecai This is an idiom. AT: "on behalf of Mordecai" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # The report was investigated and confirmed, and both the men were hanged This can be stated in active form. AT: "The king investigated and confirmed the report, and ordered his servants to hang both men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # a gallows This was a structure used for killing people by tying one end of a rope around the top of the structure and the other end of the rope around their necks and hanging them from it. AT: "a frame for hanging people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) # This account was written This can be stated in active form. AT: "They recorded this account" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/mordecai]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/esther]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]