# Is not David hiding ... Jeshimon? This rhetorical question can be translated as an exclamation. AT: "David is hiding ... Jeshimon!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # before Jeshimon "from which we can see Jeshimon" # Jeshimon This is the name of a desert area near the Dead Sea. It can also be translated as "the Judean Wilderness" or "the wasteland." See how you translated this in [1 Samuel 23:19](../23/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Then Saul arose and went The word "arose" is an idiom for taking action. AT: "Then Saul took action and he went" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # three thousand 3,000 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # chosen men men whom he had chosen because of their superior military abilities # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/saul]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]