# Then he said to all Israel This was a generalization since only the Israelite soldiers were present. AT: "Then he said to the Israelite soldiers who were there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # give the Thummim The Israelites at that time used special stones called the Urim and the Thummim to receive direction from God. AT: "Show us by means of the Thummim" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Thummim This is a borrowed word from the original language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-transliterate]]) # Jonathan and Saul were taken by lot, but the army was exonerated This can be stated in active form. AT: "The lots indicated that either Jonathan or Saul was guilty, but the army was not guilty" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Then Jonathan was taken by lot This can be stated in active form. AT: "Then the lot indicated that Jonathan was guilty" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/lots]]