# by eating with the blood This was a violation of the Law which was given to Moses for the nation of Israel. This can be made explicit. AT: "by eating meat without draining the blood first as required by the law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # You have acted unfaithfully Saul is accusing his whole army of acting unfaithfully though this is a generalization because not every soldier acted unfaithfully. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # Now, roll a big stone here to me The stone would hold the animals up and make it easier to drain the blood from them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # kill them here, and eat This would allow Saul to observe if the blood was properly drained from the animals. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/saul]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]