# You talk as a foolish woman "You talk the way a stupid woman talks" # Should we receive the good from God and not receive the bad? This rhetorical question represents a statement. Alternate translation: "We should certainly receive the bad from God as well as the good." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # receive the good "benefit from all the good things" # the good This represents all the good things that God gives us. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # receive the bad "suffer all the bad things without complaining" # the bad This represents all the bad things that God makes or allows us to experience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # sin with his lips Here "lips" represents the act of speaking. Alternate translation: "sin by speaking against God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])