# gave Hebron as an inheritance to Caleb Hebron is spoken of as if it were an inheritance that Caleb received as a permanent possession. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # to this day This refers to the period of time in which the author wrote this book. # he completely followed Yahweh Being loyal to Yahweh is spoken of as if it were completely following Yahweh. AT: "he remained loyal to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Kiriath Arba This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Then the land had rest from war The people no longer fighting wars is spoken of as if the land were a person who rested from war. See how you translated this phrase in [Joshua 11:23](../11/23.md). AT: "Then the people no longer fought wars in the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/hebron]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/caleb]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]