# will come with judgment Judgment is spoken of as if it were an object that one could bring to another person. Alternate translation: "will announce his judgment" or "will declare his judgment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # You have ruined the vineyard Here "you" refers to the elders and rulers. Yahweh is speaking of his people as if they were a vineyard. Like someone who fails to care for a vineyard so that the vines give no more grapes, the elders and leaders are discouraging the Israelites from serving God. Alternate translation: "My people are like a vineyard, and you have ruined it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # the plunder from the poor is in your houses "the things you have taken from the poor are in your houses" # the poor This nominal adjective can be stated as an adjective. Alternate translation: "those who are poor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])