# She said "Rachel said" # See "Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you" # there is my servant Bilhah ... I will have children by her At that time, this was an acceptable way for a barren woman to have children that would legally belong to her. The full meaning of this may be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Bilhah This is the name of Rachel's female servant. See how you translated this name in [Genesis 29:29](../29/29.md). # Go in to her This is a polite way of talking about sexual relations. You may need to use different words in your language. AT: "Have sexual relations with her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # on my knees This is a way of saying that the child that Bilhah gives birth to will belong to Rachel. AT: "for me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # I will have children by her "and in this way she will cause me to have children"