# he went through the night fasting This symbolic act showed that the king was worried about Daniel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # No entertainment was brought before him This can be stated in active form. Alternate translation: "He did not have anyone entertain him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # sleep fled from him Sleep is spoken of as if it could run away from the king. Alternate translation: "he did not sleep at all that night" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])