# their grain offering This refers to the grain offerings that are required to accompany each of the animals when they are sacrificed. AT: "the grain offerings that are offered with them" or "the grain offerings that accompany them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) # mixed with oil This can be stated in active form. AT: "which you have mixed with oil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # three-tenths of an ephah "Three-tenths" means three parts out of ten equal parts. This can be written in modern measurements. AT: "six liters" or "three-tenths of an ephah (which is about six liters)" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]]) # two-tenths The words "of an ephah" are missing and may be added. "Two tenths" means two parts out of ten equal parts. This can be written in modern measurements. AT: "four and a half liters" or "two-tenths of an ephah (which is about 4.5 liters)" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]]) # one-tenth "one-tenth" means one part out of ten equal parts. This can be written in modern measurements. AT: "2 liters" or "a tenth of an ephah (which is about 2 liters)" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bvolume]]) # to make atonement The word "atonement" can be expressed with the verb "atone." AT: "to atone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/grainoffering]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/oil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/goat]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sinoffering]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/atonement]]