# My servant Moses is not like that "I do not speak to Moses like that" # He is faithful in all my house Here "my house" represents the nation of Israel. Being faithful in God's house represents being faithful in leading Israel. AT: "Moses leads my people faithfully" or "Moses is the one whom I trust to lead my people Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # So why are you unafraid to speak against my servant, against Moses? Yahweh asks this question to rebuke Miriam and Aaron. It can be translated as a statement. AT: "You should be afraid to speak against my servant, against Moses." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # against my servant, against Moses The phrase "against Moses" clarifies that he is the "servant" of whom Yahweh speaks. AT: "against my servant, Moses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/vision]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]