# Connecting Statement: Jesus finishes responding to Nicodemus. # The light has come into the world The word "light" is a metaphor for God's truth that is revealed in Jesus. The "world" is a metonym for all of the people who live in "the world." AT: the one who is like a light has revealed God's truth to the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # men loved the darkness Here "darkness" is a metaphor for the area that has not received the "light" of God's revelation in Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # so that his deeds will not be exposed This can be stated in an active form. AT: "so that the light will not show the things he does" or "so that the light does not make clear his deeds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # plainly seen that his deeds This can be stated in an active form. AT: "people may clearly see his deeds" or "everyone may clearly see the things he does" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]]