# Connecting Statement: Paul arrives in Rome as a prisoner but with the freedom to stay in his own place. He calls the local Jews together to explain what has happened to him. # General Information: Here the word "we" refers to the writer, Paul, and those traveling with them, but not to the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # When we entered Rome, Paul was allowed to This can be stated in active form. AT: "After we had arrived in Rome, the Roman authorities gave Paul permission to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Then it came about that This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. # the leaders among the Jews These are the Jewish civil or religious leaders present in Rome. # Brothers Here this means "Fellow Jews." # against the people "against our people" or "against the Jews" # I was delivered as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans This can be stated in active form. AT: "some of the Jews arrested me in Jerusalem and placed me in the custody of the Roman authorities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # into the hands of the Romans Here "hands" stands for power or control. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # there was no reason in me for a death penalty "I had done nothing to cause them to execute me" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rome]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/warrior]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]