# their shooters shot "their shooters shot arrows" # some of the king's servants were killed This can be stated in active form. AT: "they killed some of the king's servants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # king's servants Here "servants" refers to soldiers, not slaves, because soldiers were servants of the king. # your servant Uriah the Hittite was killed This can be stated in active form. AT: "they killed your servant Uriah the Hittite" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # for the sword devours one as well as another Here "the sword" refers to a person who kills someone with sword. Also, killing someone with a sword is spoken of as if the sword were "eating" the people. AT: "for one man can be killed by a sword the same as another man" or "for any man can die in battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Make your battle even stronger "Fight even stronger" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/warrior]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/devour]]