# The princes used to refrain from talking when I came This was a sign of respect. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # they would lay their hand on their mouths They did this to show that they would not speak. This was a sign of their respect for Job. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # The voices of the noblemen were hushed This can be stated in active form. AT: "The noblemen hushed their voices" or "The noblemen stopped speaking" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # their tongue clung to the roof of their mouths This represents them having so much respect for Job that they had nothing to say. AT: "they felt that they were unable to speak" or "they had nothing to say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/prince]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]