# You have granted me life and covenant faithfulness The abstract nouns "life" and "faithfulness" can be stated as "live" and "faithful." AT: "You have been faithful to your covenant and allowed me to live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # your help "your care" # guarded my spirit Here Job is represented by his "spirit." AT: "guarded me" or "watched carefully over me" or "kept me safe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # these things you hid in your heart Here "these things" refer to the things spoken of in the verses that follow. # these things you hid in your heart Here "you hid in your heart" means God kept them secret or hidden. AT: "these things you kept secret" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # you would notice it "you would watch me" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/acquit]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]]