# the helpers of Rahab bow beneath him Here "bow beneath him" symbolizes submission or defeat. AT: "he crushes the helpers of Rahab" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # Rahab The word "Rahab" here refers to a monster of the sea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # How much less could I answer him, could I choose words to reason with him? Job poses two similar questions to emphasize his reluctance to confront God. They can be reworded as a statement. AT: "So I certainly could not answer him or choose words to reason with him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]