# It happened that This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. # Jehudi See how you translated this in [Jeremiah 36:14](./13.md). # columns these are columns of words on the scroll # would cut it off "would cut that part of the scroll off" # with a knife "using a scribe's knife" or "using the kind of knife that scribes use" # brazier See how you translated this in [Jeremiah 36:22](./20.md). # until all of the scroll was destroyed "until the scroll was completely gone" # all these words the words from the scroll that Baruch wrote as Jeremiah dictated # nor did they tear their clothes People tore their cloths when they were extremely sad. AT: "nor did they mourn by tearing their clothes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/scroll]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]