# General Information: Yahweh continues speaking about the people of Judah. # Yahweh of hosts ... says this Jeremiah often uses these words to introduce an important message from Yahweh. See how you translated this in [Jeremiah 6:6](../06/06.md). # See Yahweh uses this word here to draw the people's attention to what he says next. AT: "Listen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # wormwood a plant that tastes bitter # Then I will scatter them among the nations "Then I will force them to leave here and live in many different countries" # neither they nor their ancestors The understood verb may be supplied. AT: "that neither they nor their ancestors have known" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # I will send out a sword after them Here the word "sword" refers to an enemy army. AT: "I will send an army of soldiers to fight against them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # I have completely destroyed them This is a metonym for Yahweh causing the people's enemies to destroy them. AT: "I have caused their enemies to completely destroy them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]