# Under three things the earth trembles, and under four it cannot bear up The use of the numbers "three" and "four" here is likely a poetic device. "There are some things that make the earth tremble, that it cannot endure. Four of these are:" # a fool when he is filled with food This can be translated in active form. AT: "a fool who has had enough to eat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # a hated woman when she marries That is, people rightly hated her before she married; once she marries, she will be worse than she was before she married. This can be translated in active form. AT: "a woman whom good people have hated when she marries" or "an outcast woman when she marries" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # takes the place of her mistress rules the household # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]]