# Out of his mouth go burning torches, sparks of fire leap out God expresses the same idea in two different ways in order to emphasize the terrifying appearance of Leviathan. You can make this clear by adding the omitted words. AT: "Out of his mouth go burning torches, sparks of fire leap out of his mouth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # his The word "his" refers to Leviathan. # nostrils the two openings of the nose # smoke like a boiling pot Both the smoke and a boiling pot are very hot. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # kindles coals into flame "causes coals to catch fire" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]