# A man sets an end to darkness Here "sets an end to darkness" represents shining a light in the darkness. People used a lantern or a torch for light. AT: "A man carries light into dark places" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # to the farthest limit "to the farthest parts of the mine" # obscurity ... thick darkness These two phrases are used together to emphasize that the mine is extremely dark. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # shaft a deep narrow hole dug into the ground or rock. People go down into the hole to mine it. # places that are forgotten by anyone's foot The foot is spoken of as if it is a person who can remember. AT: "places where people no longer walk" or "where no one ever walks" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # He hangs far away from people How and where he hangs can be stated clearly. AT: "Far away from people, he hangs from a rope in the shaft" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]