# with his idols, therefore Yahweh, the God of Israel, says this: Look Possible meanings are 1) Yahweh is speaking about himself in the third person. This can be stated in first person. AT: "with his idols, therefore I, Yahweh, the God of Israel, say this: Look" or 2) the prophet is introducing what Yahweh says. AT: "with his idols.' Therefore, this is what Yahweh, the God of Israel, says: 'Look" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # whoever hears of it, both his ears will tingle The physical feeling is a metonym for the emotional feeling that causes it. AT: "those who hear what Yahweh does, will be shocked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/manasseh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/amorite]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]