# The crown will given This can be stated in active form. AT: "You will give the crown" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Heldai, Tobijah, Jedaiah ... Hen These are the names of men. See how you translated these in [Zechariah 6:10](./09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # for Hen son of Zephaniah as a memorial Some modern versions interpret this phrase as "as a memorial to the generosity of the son of Zephaniah" or "as a memorial to the one who is gracious, the son of Zephaniah." Also, some modern versions interpret the name "Hen" as meaning the name "Josiah." # those who are far off This refers to the Israelites who remain in Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # so you will know The word "you" is plural and refers to the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # truly listen to the voice of Yahweh your God Here to "listen" means to obey and the word "voice" represents the words that Yahweh speaks. AT: "truly obey what Yahweh your God says" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/crown]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/memorialoffering]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/zephaniah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahwehofhosts]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]