# God opened her eyes, and she saw God making Hagar aware of the well is spoken of as if he literally opened her eyes. AT: "God caused Hagar to see" or "God showed her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # the skin "the container made of skin" or "the bag" # the lad "the boy" or "Ishmael" # God was with the lad Here the phrase "was with" is an idiom that means God helped or blessed the boy. AT: "God guided the boy" or "God blessed the boy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # became an archer "became very skilled at using a bow and arrows" # got a wife "found a wife" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/well]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/archer]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/paran]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]