# Adah ... Zillah See how you translated these women's names in [Genesis 4:19](./18.md). # listen to my voice ... listen to what I say Lamech said the same thing twice for emphasis. His voice is a synecdoche for his whole person. AT: "listen carefully to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # a man for wounding me, a young man for bruising me Lamech killed only one person. These two phrases means the same thing and are repeated to emphasize the certainly of his action. AT: "a young man because he hurt me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # If Cain is avenged seven times, then Lamech Lamech knows that God will avenge Cain seven times. AT: "Since God will punish anyone who kills Cain seven times, Lamech" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # then Lamech will be avenged seventy-seven times This can be stated in active form. AT: "whoever kills me, God will punish seventy-seven times" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # seventy-seven 77 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/cain]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/lamech]]