# It came about that This phrase is used to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using that method here. # in the course of time Possible meanings are 1) "after some time had passed" or 2) "at the right time" # fruit of the ground This refers to the food that came from plants he had tended. AT: "crops" or "harvest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # some of the fat This refers to the fatty parts of the lambs that he had killed, it was the best part of the animal. AT: "some of their fat parts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # accepted "looked favorably upon" or "was pleased with" # was very angry Some languages have an idiom for anger such as "He burned" or "His anger burned." # he scowled This means that the expression on his face showed that he was angry or jealous. Some languages have an idiom that describes what a person's face looks like when he is angry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/cain]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fruit]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/abel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/firstborn]]