# Eliakim ... Hilkiah ... Shebna ... Joah ... Asaph Translate the names of these men the same as you did in [Isaiah 36:03](./01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # over the household This idiom means that he was in charge of the affairs of the palace household. AT: "in charge of the palace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # with their clothes torn Hezekiah's officials tore their clothes as a sign of mourning and distress. The meaning of this can be made clear. AT: "with their clothes torn because they were extremely distressed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/scribe]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/hezekiah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]