# the chief commander See how you translated this phrase in [Isaiah 36:2](./01.md). # this city will not be given into the hand of the king of Assyria This can be stated in active form. AT: "Yahweh will not give Jerusalem into the hand of the king of Assyria" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the hand of the king The king's "hand" refers to his "control." AT: "the control of the king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/assyria]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/hezekiah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]