# the word of Yahweh came This idiom means that Yahweh spoke or has sent a message. See how you translated this in [1 Kings 6:11](../06/11.md). AT: "Yahweh spoke this message" or "Yahweh spoke" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Do you see how Ahab humbles himself before me? God uses this question to show Elijah that Ahab's sorrow is genuine. AT: "I have seen how Ahab humbles himself before me." or "Look at how Ahab humbles himself before me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # in his days ... in his son's day "during his lifetime ... during his son's lifetime" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sackcloth]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fast]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/elijah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/family]]