# Now ... Jesus killed Here "now" is used to mark a break in the main story line. Matthew tells background information about why the crowd chose Barabbas. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # have Jesus killed This can be stated in active form. AT: "have the Roman soldiers kill Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # asked them "asked the crowd" # who is called Christ This can be stated in active form. AT: "whom some people call the Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/barabbas]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]]