# Connecting Statement: Jesus continues to explain to his disciples the parable about a person who sows seeds. # What was sown on rocky ground The phrase "what was sown" refers to seed that fell. AT: "The seed that fell on rocky ground" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # What was sown on rocky ground is "The rocky ground where seed was sown represents" or "The rocky ground where seed fell fell represents" # the person who hears the word In the parable, the seed represents the word. # the word This represents God's message. AT: "the message" or "God's teaching" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # receives it with joy Believing the word is spoken of as receiving it. AT: "joyfully believes it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # yet he has no root in himself and he endures for a while "Yet he has shallow roots and only lasts for a little while." The root represents what makes a person continue to believe God's message. AT: "But like a plant that does not grow deep roots, he only endures for a little while" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # he quickly falls away Here "falls away" means stops believing. AT: "immediately he falls away" or "he quickly stops believing the message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sow]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/endure]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribulation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/persecute]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/stumble]]