# a great anger burned within them This speaks of the people being very angry as if their anger were something that burned inside them. AT: "they became very angry" or "they became enraged" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # against Jerusalem Here "Jerusalem" refers to the people who live there. AT: "against the people of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # set a guard as protection "put men around the wall to guard the city" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/arabia]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/ammon]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/ashdod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]