# General Information: In these verse, Yahweh speaks to the nation of Israel as if it were one person. # wealth and treasures The words "wealth" and "treasures" mean the same thing and refer to anything that people consider to be valuable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # plunder things that you steal from a city after conquering it # all your sins committed This can be written in active form. AT: "all of the sins you have committed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # within all your borders "throughout your country" # a land that you do not know "to a land that is strange to you" # for a fire will ignite, kindled in my wrath against you The wrath of God is spoken of as if it were a destructive fire. AT: "I will destroy you because I am very angry with you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # for a fire will ignite, kindled in my wrath against you Here Yahweh speaks of his wrath as if it were a fire. AT: "for my wrath is like a fire that I will kindle against you" or "for I will come against you in my wrath, and my wrath will be like a burning fire" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # kindled to light a fire # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]]