# Whoever guards his mouth and tongue Both "mouth" and "tongue" refer to what a person says. AT: "Whoever is careful in what he says" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # The proud and haughty person ... acts with arrogant pride "You can expect a proud and haughty people to act with arrogant pride" # proud and haughty These two words mean basically the same thing and emphasize how prideful the person is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # "Mocker" is his name The word "name" is a metonym for what people would call him. AT: "a mocker is what you should call him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tongue]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/trouble]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/haughty]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/arrogant]]