# Every male was circumcised This can be stated in active form. AT: "So Hamor and Shechem had someone circumcise all the men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # On the third day "third" is the ordinal number for three. It can be stated without the ordinal number. AT: "After two days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # when they were still in pain "when the men of the city were still in pain" # each took his sword "took their swords" # they attacked the city Here "city" stands for the people. AT: "they attacked the people of the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # security, and they killed all the males This can be translated as a new sentence. "security. Simeon and Levi killed all the men of the city" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/hamor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/shechem]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jacob]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/simeon]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/levite]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]