# took Rebekah, and she became his wife Both of these phrases mean that Isaac married Rebekah. AT: "married Rebekah" or "took her as his wife" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # So Isaac was comforted This can be stated in active form. AT: "So Rebekah comforted Isaac" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sarah]]