# all of you "my enemies" or "all my enemies" # How long ... will you attack a man ... or a shaky fence? David uses a rhetorical question to express his frustration. No answer is expected. AT: "It seems like my enemies will never stop attacking me. I feel that I am as weak against you as a leaning wall or a broken-down fence." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # attack a man "attack me" # They consult with him only to "They intend to" or "They plan to" # consult with him ... bring him ... bless him ... curse him In these verses, David is referring to himself by "him." # with their mouths This refers to their speech or their words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # in their hearts This refers to their thoughts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/selah]]