# I also continued "I" refers to Nehemiah. # we bought The word "we" refers to Nehemiah and his servants. # all my servants were gathered This can be stated in active form. AT: "I gathered all of my servants there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # for the work "to work on the wall" # 150 men "one hundred and fifty men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # At my table were the Jews ... from among the nations who were around us Nehemiah was responsible for providing food for all of these people. This can be stated clearly. AT: "Also, every day I was responsible to feed at our table the Jews and the officials, 150 people; and we also fed the visitors who came from other countries around us (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # my table This refers to the governor's table. It was a communal table for the community and for discussion of issues. # officials "government leaders" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]