# cliffs A cliff is a steep side of a mountain. # Become like a dove ... in the rocks This simile emphasizes the people should leave their cities and live in the rocky cliffs to hide from their enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # the mouth of a hole in the rocks Here "mouth of a hole" is an idiom that means the entrance to a cave. AT: "the entrance to caves" or "an opening in the rocks" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # We have heard Here "We" refers generally to all the people in the surrounding area. # arrogance ... haughtiness ... pride ... self-glory ... conceit in his heart All of these words have similar meanings. They are used together to emphasize the extreme pride of the people of Moab. # the conceit in his heart Here "heart" represents a person's inner being. AT: "his conceit" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/moab]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/dove]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/arrogant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]