# General Information: Ahijah continues to tell Jeroboam what Yahweh has said. # I will take you Here the word "I" refers to Yahweh and the word "you" refers to Jeroboam. # what is right in my eyes The word "eyes" here is a metonym for someone's opinion or idea. This is a commonly used idiom. See how you translated this phrase in [1 Kings 11:33](./31.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # build you a sure house The clause "build a house" is a metaphor for establishing descendants from that time on. AT: "establish for you a lasting kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]]