# General Information: Solomon talks with King Hiram about building the Temple. # Hiram had always loved David "Hiram had always been a close friend of King David" # Yahweh was putting his enemies under the soles of his feet To put an enemy under someone's foot means to conquer them. AT: "Yahweh was helping David to defeat his enemies" or "David was busy since Yahweh was giving him victory over his enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # for the name of Yahweh The word "name" is a metonym for the person, and "for the name" refers to worshiping the person.See how you translated this in [1 Kings 3:2](../03/01.md). AT: "in which people would worship Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # because of the wars that surrounded him Another possible meaning is "because of the wars with which his enemies surrounded him" or "because he was fighting enemies on all sides" # Yahweh was putting his enemies under the soles of his feet This speaks of Yahweh giving David complete control over his enemies as putting them under his feet. AT: "Yahweh was enabling David to completely defeat his enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/tyre]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/solomon]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]