# But she who is a real widow, who is left all alone "But one who is truly a widow, who has no family" # has set her hope in God The widow confidently expected that God would do what he promised to do. Alternate translation: "confidently expects that God will do what he promised to do" or "fully trusts in God" # continues in making petitions and offering prayers "continues to make requests and prayers" # making petitions and offering prayers These two phrases mean basically the same thing. Paul uses them together to emphasize how much these widows pray. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # night and day The words "night" and "day" are used together to mean "at all times." Alternate translation: "all the time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])