# General Information: Each verse consists of two lines that have very similar meanings. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Yahweh frustrates "Yahweh destroys" or "Yahweh breaks" # the alliances of nations Here "nations" refers to the people of these nations. AT: "the alliances of the people of different nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # alliances An alliance is an agreement between two or more nations to support each other in a war against a common enemy. # the plans of the peoples "the intentions of the peoples" AT: "the evil plans of the peoples" # stand forever Here "stand" is an idiom that means "endure." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # the plans of his heart for all generations The missing term "stand" is implied. AT: "the plans of his heart stand for all generations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # the plans of his heart Here "his heart" refers to Yahweh. AT: "his plans" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # for all generations "for all future generations." This is an idiom that means "forever." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Blessed is the nation Here "the nation" refers to the people of the nation. AT: "Blessed are the people of the nation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # whose God is Yahweh "who worship Yahweh as God" # as his own inheritance The people Yahweh has chosen to worship him are described here as if they were an inheritance that he has received. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])