# Connecting Statement: Jesus replies with a story to a Jewish teacher who wants to test Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) # Behold, a certain teacher This alerts us to a new event and a new person in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]] and [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) # test him "challenge Jesus" # What is written in the law? How do you read it? Jesus is not seeking information. He uses these questions to test the Jewish teacher's knowledge. AT: "Tell me what Moses wrote in the law and what you think it means." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # What is written in the law? This can be asked in active form. AT: "What did Moses write in the law?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # How do you read it? "What have you read in it?" or "What do you understand it to say?" # You will love ... neighbor as yourself The man is quoting what Moses wrote in the law. # with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind Here "heart" and "soul" are metonyms for a person's inner being. These four phrases are used together to mean "completely" or "earnestly." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # your neighbor as yourself This simile can be stated more clearly. AT: "love your neighbor as much as you love yourself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/test]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/soul]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/strength]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]