# Connecting Statement: Some time has passed and it is now the sixth hour, as Pilate orders his soldiers to crucify Jesus. # Now This word marks a break in the story line so that John can provide information about the upcoming Passover and the time of day. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) # the sixth hour "about noontime" # Pilate said to the Jews Here "Jews" is a synecdoche that refers to the Jewish leaders who opposed Jesus. AT: "Pilate said to the Jewish leaders" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Should I crucify your King? Here "I" is a synecdoche that refers to Pilate's soldiers who will actually perform the crucifixion. AT: "Do you really want me to tell my soldiers to nail your king to a cross?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Then Pilate gave Jesus over to them to be crucified Here Pilate gives the order for his soldiers to crucify Jesus. You can translate this in an active form. AT: "So Pilate ordered his soldiers to crucify Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/pilate]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/caesar]]