# go up to Bethel The phrase "go up" is used because Bethel is higher in elevation than Shechem. # Build an altar there to God God speaks about himself in the third person. AT: "Build an altar there to me, your God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) # said to his household "said to his family" # Put away the foreign gods that are among you "Throw away your idols" or "Get rid of your false gods" # purify yourselves, and change your clothes This was the custom of cleansing oneself morally and physically before going to worship God. # change your clothes Putting on a new clothes was a sign that they had made themselves clean before approaching God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # in the day of my distress "in the time of my distress" or "when I was in trouble" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/bethel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/esau]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/purify]]