# But Paul uses this word to contrast the lazy believers with the hardworking believers. # you, brothers The word "you" refers to all the Thessalonian believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # brothers Here "brothers" means fellow Christians, including both men and women. AT: "brothers and sisters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) # do not lose heart To "lose heart" is an idiom that means to get tired, weary, or discouraged. AT: "do not be discouraged" or "do not grow weary" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # If anyone does not obey our word "Word" here is a synecdoche for "message" or "teaching." AT: "if anyone does not obey our instructions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # take note of him Notice who he is. AT: "publicly identify that person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # so that he may be ashamed Paul instructs believers to shun lazy believers as a disciplinary action. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/letter]]