# Jerusalem surrounded by armies This can be stated in active form. AT: "armies surrounding Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # that its destruction is near "that it will soon be destroyed" or "that they will soon destroy it" # flee "run away from danger" # in the country This refers to the rural areas outside Jerusalem, and not to the nation. AT: "outside the city" # enter it "enter Jerusalem" # these are days of vengeance "these are days of punishment" or "this will be the time when God will punish this city" # all the things that are written This can be stated in active form. AT: "all the things that the prophets wrote in the scriptures long ago" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # will be fulfilled This can be stated in active form. AT: "will happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/judea]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/avenge]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]